JavaScript · Translation

Recommendation for javascript based translation service?

Douglas Tarr Entrepreneur and Software Architect

January 7th, 2013

Hi -

For one of the websites that I am building ( , it turns out
that I have a very high rate of international users (>50%). I am looking
to do some inexpensive translation services (maybe even leveraging my users
to do this if possible)

I am imagining a service that lets me put a javascript on a page, and I can
markup some html element with a "translate" attribute. Then, there would
be some sort of widget that lets users offer translations. I would have a
console that can accept, reject or modify those translations. It would
automatically translate elements if available.

I\'d prefer to do it this way, vs a "back-end" approach which would be more
expensive and time consuming.

Does such a thing exist?


On the web: my personal blog <>,
Google+ <>

Hermann Chong Senior Software Engineer at Tableau Software

January 7th, 2013

Sounds like Mechanical Turk.
On Jan 7, 2013 8:37 AM, "Douglas Tarr" <> wrote:

David Crooke Serial entrepreneur and CTO

January 7th, 2013

With a side of Google Translate API calls ...

Devin Fee Director of Operations at Chiron Health

January 7th, 2013

I almost chimed in earlier but didn\'t. To translate text resources on a CMS
with user generated content (as I believe we\'re talking about), is really
about localization not internationalization. In addition, I think that when
most developers see i18n they think of internationalizing static assets,
not user generated content. (I.e. the text on buttons, or words on a menu,
or your terms of service vs content like tweets.)

Web frameworks typically handle the overhead of i18n/l10n, so as long as
the developer builds a dictionary for each language, there is no hassle. I
believe you\'re still at square one for translation services, but just
wanted to provide some notes on your use of jargon.

For a solution, you\'ll need to figure out where your users are coming from,
assume language localizations (India might be tough due to dialects), or
just let the user select the language.

For user based content translation, simply 2x text fields on a form (1
mutable-the translation box, 1 not-the original answer) and 2 selects
stating the from and to-languages. Whenever a change is made to the
original, all the translations need to be marked as dirty. It\'s up to you
whether to display old translations.

Depending on the volume of translations/importance of localization, you
have a great opportunity to make a play for software as a service. This
might be an interesting revenue source to consider.


Shane Robinson Entrepreneur, Army veteran, MBA/MPA joint degree student

January 7th, 2013

If you decide to do it the old fashioned way and need translators, I have some fiends who do it professionally for major organizations and the CIA which is what I\'d actually recommend (I also used to run a chinese /english translation co in china). Ever read a Chinese website that was translated to English automatically? Pretty bad.

But yes, if you could figure out a way to do it dynamically like you\'re looking for, I imagine its worth a lot to a lot of people.

Sent from my iPhone

On Jan 7, 2013, at 12:33 PM, Devin Fee <> wrote:

Douglas Tarr Entrepreneur and Software Architect

January 7th, 2013

I was hoping for something a bit more magic than that. I have to believe
that someone has built this service. If not, someone should. Because I
would pay for it! :)

ie, I don\'t want to write lots of i18n code that has nothing to do with my
core business

On the web: my personal blog <>,
Google+ <>

Sergiy Kuzmenko

January 7th, 2013

Well Google translate widget is magical alright: Too magical perhaps. It\'ll
translate the whole page and the resulting translation will be quite bad.
(Robots are not yet translating as well as humans).

Translating web specially tagged html elements on the front end sounds like
an interesting idea but in practice I can see some of caveats with it:

1) Server generated messages may be visible only under specific conditions
and may be hard to catch.

2) Because translation is decoupled from your server side code, keeping
your translations up to date becomes even trickier (unless the text is
translated on automatically by robots).

3) You still need to tag your messages for translation on the server side
(in your code or templates) which is not that much different from
triggering the whole i18n machinery on the server side.

So my take on this is, roll up your sleeves and do it properly, i.e., on
the server side.


On Mon, Jan 7, 2013 at 12:02 PM, Douglas Tarr <>wrote:

Sergiy Kuzmenko

January 7th, 2013

BTW, might help you alleviate the drudgery of
managing translations.


On Mon, Jan 7, 2013 at 4:37 PM, Shane Robinson <>wrote:

Brahim BEN ADDI Brahim, a web developer hopes to have projects partners

June 24th, 2017


I believe that using Ajax which is depend on Javascript, HTML and XML

will be useful cause it's quite similliar to using Php by connexion with server

to get same page with deferent languge

Ajax -> with will make changing the languge smooth and in blank of eye and with no annoying user by reloading the page.

Php -> Although it's reloading but's it's more safe in secuirty.

you can also load all languges from database and putting in script that will take care changing it at any time. But it's not a good idea to load that amount of DATA because it's will make surfing your website or blog low.

I built my idea on languges that I know there's maybe a better way.

So choice wesley.

Slobodan Gajić Web Developer

April 16th, 2018

You can do easily this kind of stuff with angular and similar frameworks. Exactly what you need just to use language package and in html you can put static text and next to it just add translate pipe like

<p>Regular text</p>

instead you put pipe.

<p>{{'Regular text' | translate}}</p>

And you just put your translations in in json format and you're good to go.